电话:020-66888888
中国人见证了中华文明的延续(孔子学院之光)
作者:365bet网址 发布时间:2025-10-17 09:26
易福成在孔子学院课堂录制课外知识视频。采访者提供"> 2024年11月,易福成在“全俄大学生文化大赛”开幕式上致辞。采访者塔拉斯·伊夫琴科提供的照片,中文名叫易福成,俄罗斯汉学家、俄罗斯国立人文大学语言学院东方学系主任、俄罗斯华人协会主席、世界汉语教学协会理事。 2007年起担任俄罗斯国立人文大学孔子学院俄方院长,莫斯科第一所孔子学院。研究范围涵盖汉语语法、语义、古汉语、翻译学、中国文学等。 作为高级俄汉翻译,曾为中俄领导人会晤、国际论坛等重要活动担任同声传译工作。 2010年荣获中国政府“中华语言文化普及奖”。 2023年荣获首届兰花奖“友谊使者奖”。 2024年,他在世界汉语大会上被授予“孔子学院之光”表彰牌。 用中华经典滋养生活 “我的中文名字是一个中国朋友给起的。”采访一开始,易福成就微笑着谈论了自己名字的由来。 “过去他取了我姓氏‘伊夫琴科’的谐音,最初命名为‘易福成’,后来我把‘福’字从财富改为‘福’字。” 学习的同时在莫斯科国立大学期间,易福成参加了少数民族语言研究项目,连续七年前往中亚,对东干语进行实地考察和研究。他还参与了该语言词典的编写。 毕业后,他开始师从北京语言大学教授、语言学家赵树华学习汉语。 “由于我有东干语基础,所以我觉得学中文并不难。而且,我们用的《基础汉语》书英文版很好,赵淑华老师就是编写团队成员之一。”尼担心。 1995年至1999年,易福成对中国古典哲学的浓厚兴趣促使他在北京大学古汉语系攻读博士学位,师从著名语言学教授郭希良。谈及恩师,他充满感激之情:“郭老师总是全心全意支持学生的研究,不管多忙,他每周都会挤出一个上午来指导我,我会永远记住这个愿望。” 易福成与中国知识分子阶层的关系始于《道德经》的英译本。他记得第一次看的时候,能看懂一点,但觉得有趣,于是就想到了看原文。但当他打开原文时,却遇到了一个难题——“人也许是人,但他不是人”。他认识每个汉字,但不知道如何将它们连接在一起。他没有回来,以为自己没有积累足够的知识而无法读书,于是他更加坚定了求知的决心,同时阅读了《论语》、《庄子》和《孙子兵法》,每句话都仔细思考,寻找资料,求教。语文老师兼同学。 在他的看来,《道德经》中的“上善若水,水善万物而无其焦点”、“圣人先于人,存在于人外”等格言,都是可以直接指导人们处世行为的格言。从读懂经典到将智慧融入生活的过程,不仅让他丰富了知识,也改变了他的思维和生活方式,帮助他“更好地认识世界、认识自己”。这是一次心灵之旅,带来无尽的回报和满足。 一本《道德经》陪伴了易福成半生。从最初坐在桌前学习、翻阅枕头上的大部头书籍,到在手机、电脑上浏览电子版,再到现在利用课间休息等碎片时间听手机应用上的有声读物,他已经数不清自己读了多少遍《道德经》了。他只是想到读它并思考一遍又一遍,把它当作放松大脑的舒适区,当作吸收精神营养的活水源。 除了古典文学,易福成还对中国现当代文学感兴趣,欣赏鲁迅、老舍、莫言、余华等作家的经典作品。 这些积累为他的学术研究奠定了基础。他的博士论文对孙子的《孙子兵法》进行了专门的书本研究,重点研究词性、词性和语言规则,广泛分析了古典汉语和现代汉语的重要区别。 易福成经过深入研究,认为汉语的独特之美在于悠久的文字传统和汉字、文学所带来的丰富的文化底蕴,见证了中华文明从古至今的延续性。 Pgsow中国种子i在俄罗斯 留学归来后,易福成回到俄罗斯,在俄罗斯国立人文大学任教,讲授语言理论、汉语构词法、修辞学等课程。 “我最喜欢的课程之一是古汉语,”易福成说。 “文言文的词性运用非常灵活,有时词与词之间会建立暂时的联系,产生新的意义。更难得的是它表达得很好,每个词都用得‘用力’,有一种脱俗的美感。” 教学时,除了现成的教材外,他总是加入一些新鲜的素材——从《子不语》、《聊斋志异》中精选短小生动的民间轶事和小品,然后从语法、构词、句法的角度拆解,指导我们今天使用的汉语。 ” 立足教学实践,易福成还带头推动本土化汉语教学马的发展。材料。目前,该校孔子学院已自行确认出版了《新汉语目标1-4》、《初级汉语教程1》、《汉语5-9年级》、《中学生常用汉语单词300》、《汉语自学手册》、《汉语语法大纲》等教材,在俄罗斯教师和学习者中使用并得到高度认可。 “与中文老师交谈是收集中文教材的唯一途径。”他说,另一条经验是在教学过程中了解母语为俄语的学生在理解上的难点——比如“了”字的使用、“白字句”、“背字句”的解析、“说得好”、“多吃”等后补表达都是常见的难点。对此,他尝试在课堂上以不同的方式分阶段讲解,控制词汇量和语法难点的范围。 写例子的时候课本中的句子可以满足学习者的需要。 《论语》中“勿怒、勿轻、勿怒、勿怒”的教育理念,是易甫成的教学原则。他继承导师郭希良的经验,坚持因材施教,注重激发学生的兴趣,培养学生主动学习的能力。 曾经有一个学生,汉语拼音学得很快,但一遇到汉字就被吓到了。易福成不让他做别的事,只是让他放慢脚步,从字的意义和字形开始学一点汉字。当他了解了汉字发展的规律后,她鼓励他学习书法。渐渐地,学生克服了汉字障碍,汉语阅读和写作能力有了很大提高。 俄罗斯国立孔子学院人文大学成立于2007年,是莫斯科第一所孔子学院。开设综合汉语、听力增强、商务汉语等汉语课程,以及书法、国画、茶艺等中国文化课程。不仅为在校汉语专业本科生和研究生提供学分课程,还服务于当地中学生和社会人士。 如今,孔子学院的学生人数从建校时的40人增加到2024年的869人,增长了20余倍,共有200多名学生赴华深造。在中国人兴奋的背后,俄罗斯学生有着不同的求学目的:有的来中国旅游、学习、工作,或者是为了与中资企业的中国同事交流;有的来中国是为了旅游、学习、工作,或者是为了与中资企业的中国同事交流;还有的则是为了与中资企业的中国同事交流。许多人学习语言时并不热爱中国传统文化,例如中国书法y、绘画和武术。rts。 易福成高度重视俄罗斯本土汉语教师的培养。他所在的孔子学院常年开设教学研讨、写作等课程,还有提高本土汉语教师教学技能的培训课程以及每年举办的全俄教学研讨会。目前,孔子学院26名教职员工中,有15名是本土教师。 更深更广地探索孔子学院 除了汉语水平之外,易福成还引导学生践行终身学习理念,深入挖掘语言背后的思想文化。他要求同学们一方面阅读古代哲学经典,另一方面阅读中国领导人的讲话、政府工作报告等,感受“周易天人合一”和儒家“修身、齐家”的当代象征。“治国平天下”,感受中华文化的传承。有时,学生们的分析观点和对社会现象的新鲜见解会让他眼前一亮。 今年,在众多中国朋友的支持下,易福成注册了Bilibili、小红书等中国社交媒体账号。他用中文分享了俄罗斯历史知识,还讲述了孔子学院的日常生活。 “俄罗斯人学汉语都读什么书?”这段短视频是在他的办公室拍摄的,镜头聚焦在书架上——从完整的《中国大百科全书》的多个版本,到精装本的《朱熹文集》和《朱熹文集》、《三十经注释》、《他早期著作的章句注释》,以及繁体版的《阐述中国文化的中国人,他是 早年买的,也是传统版的“中国文化博览。现在很常用,这个‘中国专家’有很多宝贝。繁体字都有,但还是有学生有兴趣借用一下,用汉语词典阅读,或者与英文版本进行比较。” 除了汉语教学和教师培训之外,俄罗斯国立人文大学孔子学院还开设了丰富的中国文化课程——从中国历史地理,到书画绘画、影视欣赏,再到建筑和环保,内容无所不包。中俄专家也来到这里进行涵盖经济、社会、文学、建筑等领域的高水平讲座,吸引了众多校外师生和专业人士的参与。 “孔子学院的使命是架起一座中外之间的桥梁,这座桥梁易福成希望孔子学院能够从教学机构转变为综合性的国学机构,不仅要练习汉语,还要着力编写教材、举办教学研讨、做文化讲座、做学术研究。“只有不断探索孔子学院的深度和广度,才能满意地扩大中国文化和孔子学院品牌的影响力。” 校外,俄罗斯国立人文大学孔子学院也在培训上搭起了“桥梁”:加强跨国校际合作和校内合作,举办暑期活动和中国文化体验活动,还为中资企业提供定制化培训,激活交流之路。 18年来,在俄罗斯国立大学孔子学院学习的学生总数人文大学已突破10000人。他们有的在中国留学,有的在中国企业工作,有的从事外交工作,还有的在俄罗斯学习中国历史。他们在Cweakness与俄罗斯的各个领域的合作中大放异彩。令易福成感激的是,这7名学生都成为了汉语教师,继续在俄罗斯的土地上播撒中国的种子。 (编辑:郝梦佳、熊旭) 分享出去让更多人看到
电话
020-66888888